Aurora Science and Technology Co., Ltd 86-15975521669 patrick_deng@auroras.com.cn
Política De Privacidad Consigue una cotización
Inicio -

China Aurora Science and Technology Co., Ltd Política De Privacidad

1. Definiciones.

 

Con objeto de este acuerdo, los medios de la “información confidencial” del término:

 

i) toda la información (todos los instrumentos incluyendo, los documentos, los avisos, los análisis, los dibujos, las evaluaciones, las elaboraciones y los datos de cualquier clase, incluso si está indicado no específicamente y marcado como “confidenciales ") refiriendo al proyecto de la producción y de la adquisición, incluyendo, sin la limitación, a los nombres o a la información, KPI, datos del cliente, procesos de negocio, ingresos, fórmula de productos, ingredientes de los productos, productos del cliente o del proveedor sabe, los diseños del accesorio de la tienda, de muebles y del equipo, disposición y los bosquejos, y cualquier otra cosa sobre su proyecto de la producción y de la adquisición de los clientes se proporcionan que en todo momento (o han estado antes de la firma de este contrato de confidencialidad), si en la escritura o verbalmente o en cualquier otra forma de sus clientes y sus miembros, ejecutivos, encargados y empleados generalmente y consultores, u otros individuos instruidos por sus clientes al PROVEEDOR;

ii) todos actividades contractuales de los documentos, de las negociaciones, formales e informales referentes a la relación contractual potencial entre sus clientes y el PROVEEDOR, incluyendo los avisos del interés en el proyecto de la producción y de la adquisición;

iii) toda la información de cualquier clase que ha sido adquirida por el PROVEEDOR en cualquier momento y de cualquier manera durante entrevistas con el personal y/o las visitas de sus clientes a las premisas de sus clientes relacionadas con el proyecto de la producción y de la adquisición;

iv) todos los documentos, análisis, evaluaciones, elaboraciones, estudios, proyecciones, y otros materiales de la documentación de cualquier clase preparada o entregada sus clientes al PROVEEDOR y conteniendo, reproduciéndose, reflejando o basada en la información mencionada en los párrafos (i); (ii) y (iii) arriba.

 

1,2 la información confidencial también incluirá cualquier información cubierta por industrial o los derechos de propiedad intelectual de sus clientes o sus concesionarios, incluyendo patentes, y los usos relacionados para el registro, las invenciones no registradas, los procesos, las fórmulas, comercio o los secretos industriales, los conocimientos técnicos, las marcas registradas, los derechos reservados y las derechas relacionadas, está registrada o no registrado, los modelos y los diseños, está registrada o no registrado, o los usos relacionados para el registro, información y los modelos técnicos, financieros y directivos, los nombres de los clientes o de los socios comerciales, las transacciones anticipadas, los informes, los planes, las proyecciones del mercado, los materiales promocionales, los datos o cualquier otra información confidencial así como análisis, documentos de trabajo, bases de datos, y tablas comparativas con respecto accesorio, muebles y equipo de la tienda que serán parte del proyecto de la producción y de la adquisición.

 

1,3 la información confidencial no incluirá ninguna información cuál:

 

i) miente ya en el public domain a la hora de su comunicación;

ii) después siendo comunicado, pasa con public domain con excepción con del defecto del PROVEEDOR en sus obligaciones abajo;

iii) el PROVEEDOR puede probar, mediante documentos apropiados, estar ya en su conocimiento antes de su comunicación de sus clientes;

iv) se debe divulgar bajo la cualquier disposición de la ley, la regulación o la orden por el gobierno u otra autoridad que tiene jurisdicción.

 

2. Uso de la información confidencial.

 

2,1 la información confidencial no será utilizada, copiado, reproducido, entera o parcialmente, sin el consentimiento escrito anterior de sus clientes, para los propósitos con excepción debajo del proyecto de la producción y de la adquisición arriba indicado durante este acuerdo y por un período de cinco (5) años después de su terminación.

 

2,2 exceptúe de acuerdo con de ley, el PROVEEDOR no divulgará ninguna información confidencial a ningunos terceros y utilizará el mismo grado de cuidado que utiliza para proteger su propia información confidencial de una naturaleza similar, pero el cuidado no menos que razonable, mantener confianza estricta y proteger la información confidencial recibió y, en general, para prevenir el uso no autorizado, la difusión o la publicación de la información confidencial.

 

2,3 la información confidencial se puede utilizar por el PROVEEDOR exclusivamente con el propósito de continuar las actividades conectadas con el proyecto de la producción y de la adquisición.

 

2,4 en el cierre de la discusión y de la negociación con respecto al proyecto de la producción y de la adquisición, o las negociaciones se deben interrumpir en cualquier momento por cualquier motivo o causa, el PROVEEDOR (sin perjuicio para cualquier otra obligación emprendida abajo) tuvo que:

 

i) vuelta a sus clientes (o a cualquier individuo o entidad que se señalarán por sus clientes) todos los documentos incluidos en la información confidencial;

ii) destruye o las hace destruir todas las copias de tales documentos así como cada opinión, informe, análisis o comentario en el mismo realizados por o en nombre de sus clientes o por cualquier entidad o tercero relacionada a los cuales haya transmitido la información confidencial;

iii) cancelación o causa para suprimir cualquiera y toda la información confidencial registrada en la cualquier memoria de computadora o el otro dispositivo en la posesión o la custodia de, o controlada cerca, el PROVEEDOR o cualquier entidad relacionada o terceros.

 

2,5 el PROVEEDOR no, sin el consentimiento escrito anterior de sus clientes, uso, entera o parcialmente, la información confidencial: i) para fabricar o para permitir la fabricación por los terceros del producto de sus clientes, los productos similares además o los productos derivados de ahí; ii) para desarrollar, preparar y/o presentar cualquier uso para cualesquiera patentes, marcas registradas, derechos reservados, tecnología u otros secretos comerciales, usando entera o parcialmente, la información confidencial divulgó o entregó por H a sus clientes.

 

3. Uso permitido.

 

3,1 las obligaciones de la confidencialidad abajo no evitarán que el PROVEEDOR comunique la información confidencial a:

 

i) la compañía que pertenece al PROVEEDOR a través de quien la relación contractual puede ser ejecutada o que de todos modos están implicados en los mismos (todos los cuales en adelante se refieren como “entidades relacionadas ") a quién el conocimiento del todo o una parte de la información confidencial es necesario para evaluar el proyecto de la producción y de la adquisición, con tal que cada entidad relacionada que debe ser tan enterada de tal información confidencial esté limitada para cumplir con las condiciones de esto, y emprende los compromisos relacionados, como si él fuera un partido a esto

ii) las entidades con excepción de ésas especificadas en tema del párrafo (a) arriba (los “terceros ") al menos a la autorización escrita anterior por sus clientes el PROVEEDOR en todo caso harán tales terceros firmar un contrato de confidencialidad el contenido cuyo refleje completamente este contrato de confidencialidad

iii) cualquier autoridades públicas que tienen jurisdicción, o el público, hasta el punto del acceso cumpla con cualquier obligación de ley, de regulación o de directorio o con las peticiones de tal autoridad; en tal acontecimiento, el PROVEEDOR emprende notificar inmediatamente, y consulta con, sus clientes para alcanzar un acuerdo con respecto la sincronización y al contenido de cualquier comunicación, aviso o acceso

iii) el PROVEEDOR en todo caso estará completamente y exclusivamente responsable de cualquier infracción de las obligaciones abajo por cualquier entidad relacionada o terceros que hayan recibido la información confidencial de dijo al PROVEEDOR, y declara por la presente y emprende detener a sus clientes seguros, inofensivos e indemnizados de cualquier perjuicio que deba sufrir por consiguiente de eso.

 

4. Propiedad y vuelta de la información confidencial.

 

4,1 El PROVEEDOR reconoce que no tiene ninguna propiedad o derecho propietario en la información confidencial divulgada por sus clientes.

 

5. Duración.

Este acuerdo comenzará en la fecha de entrada en vigor y expirará en 31.12.2024. Las obligaciones de la confidencialidad, sin embargo, sobreviva la terminación de este acuerdo por un período de cinco (5) años.

6. Otros acuerdos.

 

6,1 nada contuvo en este acuerdo será juzgada, implícitamente o de otra manera, para transportar al PROVEEDOR la cualquier derecha en cualquier información confidencial divulgada a él, ni este acuerdo será juzgado un compromiso de cualquier clase por el PROVEEDOR o sus clientes a firmar cualquier acuerdos más otra con uno a en cuanto a cualquier información confidencial. No se concede por este acuerdo ni es implicado la ninguna licencia o la otra derecha por cualquier acceso hecho conforme a los términos de este acuerdo.

6,2 este acuerdo no representa, e implica de ninguna manera:

i) la sociedad, la empresa conjunta o la otra relación comercial entre los partidos;

ii) una autorización para que cualquier parte actúe como el agente o el representante del otro;

iii) un acuerdo o un compromiso por cualquier parte de comprar, de adquirir, de desarrollar, o de utilizar los productos o los servicios del otro partido; o

iv) un estímulo a cualquier parte para gastar fondos u otros recursos en el desarrollo de productos o de servicios.

 

7. Diverso y general.

 

7,1 este acuerdo contiene el acuerdo total entre los partidos. No hay renuncia, enmienda o modificación de cualquier disposición de este acuerdo eficaz a menos que en la escritura y firmado por el partido contra el cual tal renuncia, enmienda o modificación se intenta para ser hecha cumplir. Ningún fracaso o retraso por cualquier parte en el ejercicio de la cualquier derecha, poder o remedio según los términos de este acuerdo, excepto proporcionado tan específicamente en este acuerdo, actuará como renuncia de la tal derecha, poder o remedio buscado.

 

7,2 este acuerdo atará sobre y insensibiliza a beneficio de los sucesores y permitido asigna del PROVEEDOR. Excepto como se describe a continuación, el PROVEEDOR puede asignar ningunas de sus derechas o no delegar ningunas de sus obligaciones según los términos de este acuerdo a cualquier tercero sin el permiso escrito expreso de sus clientes.

7,3 en el acontecimiento que cualquier acción se trae hacer cumplir este acuerdo, sus clientes será dado derecho para recuperar sus costes de aplicación incluyendo, sin la limitación, tarifas razonables de los abogados y costes de corte. Los partidos reconocen y están de acuerdo que los convenios contenidos en este acuerdo serán difíciles o imposibles de comprobar y que no habrá remedio adecuado de la ley disponible para sus clientes y ése en caso de tal infracción, sus clientes, además de recibir los daños para la infracción, serán dados derecho para hacer cumplir cualquiera y todos los convenios contenidos en este acuerdo por alivio equitativo prescriptivo, prohibitorio u otro urgente contra la infracción amenazante de este acuerdo o la continuación de tal infracción por el PROVEEDOR, sin la necesidad de probar pérdida o daño real.

 

7,4 además, en caso de defecto por el PROVEEDOR (y/o cualquier entidad para quienes la responsabilidad se emprenda conforme al artículo 3,1 arriba) en las obligaciones dispuestas en este acuerdo, darán derecho sus clientes a la indemnización para cualquier daño, coste, costo, la pérdida o el otro perjuicio sufrió o incurrió en como consecuencia, o con respecto, a tal defecto además de cualquiera y todo el remedio disponible en la ley. En caso de cualquier violación de las obligaciones de la confidencialidad dispuestas en este acuerdo, sin perjuicio para el resto de responsabilidades legales y de las consecuencias, darán derecho sus clientes a recibir la remuneración para los daños liquidados determinados por la presente a partir de €50,000.00 por la sola violación, sin perjuicio para cualesquiera otros daños posibles.

 

7,5 si alguna disposición de este acuerdo en relación a parte o a cualquier circunstancia es considerada por una corte de la jurisdicción competente ser vacía o unenforceable por cualquier motivo, lo mismo afectará de ninguna manera a la validez o a aplicabilidad de cualquier otra disposición del acuerdo al máximo permitido por ley.

 

8. La negación de la responsabilidad por la información proporcionó

 

8,1 se entiende que la información confidencial que se proporcionará por sus clientes no estará conforme a la verificación autónoma del PROVEEDOR y que tal información confidencial no será mirada como estando de ninguna manera completa o exhaustiva a los propósitos de evaluar la conveniencia de firmar el acuerdo.

 

8,2 El PROVEEDOR reconoce y está de acuerdo que sus clientes (sus miembros del Consejo incluyendo de la compañía, los ejecutivos, los encargados y los empleados en general y/o sus consultores no proporcionan ninguna representación o garantía, es expreso o implicado, que la información confidencial es exhaustiva, exacta, correcta o representativa, y que ninguna responsabilidad o daño se puede atribuir a cualquier las entidades antedichas debido a los errores, a las omisiones o a las malas representaciones contenidos en la información confidencial.

Por lo tanto, ni detendrán a sus clientes ni a sus accionistas o miembros del Consejo de la compañía, a los ejecutivos, a los encargados y a los empleados en general y/o a los consultores bajo cualquier circunstancia obligados para cualquier pérdida, daño o perjuicio derivando del uso de la información confidencial.

 

9. Ley y jurisdicción aplicables

 

9,1 este acuerdo será gobernado cerca e interpretado de acuerdo con las leyes italianas. Si alguna disposición de este acuerdo o el uso de eso a cualquier persona o las circunstancias, a cualquier grado sea inválido o unenforceable, tal disposición será ajustada bastante que anulada, si es posible, para alcanzar el intento de los partidos, en la medida de lo posible; en cualquier caso, el resto de las disposiciones de este acuerdo serán juzgadas válidas y ejecutorias al grado completo.

 

9,2 cualquier conflicto entre los partidos en lo que concierne o el surgimiento con respecto a este acuerdo, incluyendo cualquier pregunta con respecto a su existencia, validez o terminación, primero hará una tentativa de la buena fe de resolver la materia a través de su gestión. En el acontecimiento que tales negociaciones no pueden establecer los conflictos dentro de sesenta (60) días de la fecha del aviso de él es la existencia, él finalmente será establecida por las cortes de donde la aurora localiza.